Se presentará una compilación de esas cuestiones para su inclusión en el informe del Comité.
ستوفر مجموعةشاملة من هذه المسائل لإدراجها في تقرير اللجنة.
Una de las direcciones prioritarias de su labor es la formación de una colección completa de documentos nacionales.
ومن أولوياتها تشكيل مجموعةشاملة من المحفوظات الوطنية.
El centro de control de desastres esta realizando una gran variedad de pruebas.
مركز مراقبة الأمراض" "يدير مجموعةشاملة من الإختبارات
Tengo una colección grande de insectos.
في الواقع, أنا عندي مجموعهشامله من الحشرات
Sin embargo, la ayuda es sólo una pequeña parte del problema del desarrollo y es más efectiva cuando forma parte de un conjunto de políticas más amplio y coherente.
وهي تعمل بصورة أفضل عندما تكون جزءا من مجموعةشاملة ومتماسكة من السياسات العامة.
- China apoya la aprobación de un conjunto amplio de reformas para revitalizar la Asamblea General y está dispuesta a escuchar todas las propuestas que se presenten al respecto.
- وتؤيد الصين اعتماد مجموعةشاملة من الإصلاحات الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة.
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha preparado una amplia serie de normas y procedimientos referentes a la gestión de las existencias para el despliegue estratégico.
أنجزت إدارة عمليات حفظ السلام مجموعةشاملة من مشاريع السياسات والإجراءات المتعلقة بإدارة مخزونات الانتشار الاستراتيجية.
Los programas diarios de la Televisión de las Naciones Unidas se transmiten en directo en www.un.org/ webcast.
مجموعةشاملة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية
En ese sentido, deseamos subrayar la importancia de que la comunidad internacional apruebe un conjunto completo de medidas de reforma.
وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على أهمية اعتماد المجتمع الدولي مجموعةشاملة من تدابير الإصلاح.
El alcance del derecho a la salud se estudia ampliamente en el derecho internacional y nacional.
تُفَصّل مجموعةشاملة ودقيقة من القوانين الدولية والوطنية نطاق الحق في الصحة.